Accueil > actu > idées/culture > Sachez-le, quand la France traduit « human rights », elle écrit « droits de (...) > Sachez-le, quand la France traduit « human rights », elle écrit « droits de (...) > Poster un message

Poster un message

En réponse à :

Sachez-le, quand la France traduit « human rights », elle écrit « droits de l’homme »

15 décembre 2020 10:55, par Glycère BENOIT

La fumisterie c’est cette polémique et les arguments qui l’alimentent. L’anglais n’est pas la langue officielle de l’ONU, de laquelle tous les textes devraient être traduits vers les diverses langues nationales. L’ONU compte six langues officielles, dans l’ordre alphabétique : l’anglais, l’arabe, le chinois, l’espagnol, le français et le russe. Il n’y a donc pas lieu de faire une traduction d’aucune d’entre elles pour établir les textes officiels, ils sont écrits directement dans ces langues.
L’expression française ‘Droits de l’Homme’ est parfaitement correcte. Les mots homme et humain ont la même (...)

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.