Accueil > actu > idées/culture > Sachez-le, quand la France traduit « human rights », elle écrit « droits de (...) > Sachez-le, quand la France traduit « human rights », elle écrit « droits de (...) > Poster un message
Poster un message
En réponse à :
Sachez-le, quand la France traduit « human rights », elle écrit « droits de l’homme »
La fumisterie c’est cette polémique et les arguments qui l’alimentent. L’anglais n’est pas la langue officielle de l’ONU, de laquelle tous les textes devraient être traduits vers les diverses langues nationales. L’ONU compte six langues officielles, dans l’ordre alphabétique : l’anglais, l’arabe, le chinois, l’espagnol, le français et le russe. Il n’y a donc pas lieu de faire une traduction d’aucune d’entre elles pour établir les textes officiels, ils sont écrits directement dans ces langues.
L’expression française ‘Droits de l’Homme’ est parfaitement correcte. Les mots homme et humain ont la même (...)